老街王二哥提示您:看后求收藏(赏心悦目bagzone.net),接着再看更方便。
“Laying here, staring at the ceiling.”(躺在这里,盯着天花板)
“Sometimes still dealing with the feelings”(有时仍在梳理感情)
“Where I"ve been, what I"ve done, I"m so far out there on my own.”(我曾在何方,我做过什么,为何我对自己如此陌生)
。。。
当大卫唱到了这里时,吉拉·考克斯忽然举起了右手,向坐在架子鼓后面的托尼老师打了个手势。
早已“饥渴难耐”的托尼老师,嘿嘿笑着举起了鼓槌。。
一阵存在感不算强的架子鼓节奏,随着大卫的歌声,进入了伴奏的行列~
“So quick to point the fio find the oo bme.”(迅速地反思自我,找到让我迷惘的罪魁祸首)
“So hard to realize I kept getting in my own way.”(很难意识到我在自己的路上正在继续前行)
“I hought that I was that strong.”(我从未想过我是这样的坚强)
“To carry on, carry on tonight.”(继续吧,继续今夜)
“Fiveness in your eyes with nothing to hide.”(在你的眼睛里的宽恕,是那样诚挚)
“All I know, it"s show"s a beautiful world.”(我所知的一切,告诉我这是一个美丽的世界)
“Oh, it"s a beautiful world~it"s a beautiful world.”(啊,这是一个美丽的世界啊)
。。。
主歌结束,在进入副歌时。
吉拉·考克斯向她的几名学生示意了一下,让中提琴和大提琴也跟随着架子鼓和钢琴的节奏,进入了伴奏中。
“No more fearing my refle”(从此不再畏惧)
“Here I am with these imperfes.”(纵然我有很多缺陷)
“You know my fws but you don"t care, you take them all.”(然而你并不在意,坦诚的接受了它)
“Till now I was barely breathing.”(我曾难以呼吸)
“But you gave me something to believe in.”(但是你给了我信仰)
“We"re writing history, life"s made up of small victories.”(我们在书写历史,生活处处掌声与荣耀)
“We could go round in circles and never get to here”(我们可以彷徨但不能停滞不前)
“So good to realize that we have nothio fear.”(很高兴意识到我们不再惧怕)
“I hought that I was that strong.”(我从未想过我这么坚强)
“To carry on, carry on tonight.”(继续吧,继续今夜)
。。。
房间的一角。
派恩,双臂背在身后,站在了没有摄像机拍摄的位置,安静的看着大卫的“表演”。。
不过当大卫唱完了第一段副歌后,他的目光转向了远处窗边,靠在苏珊身上的露比。
大卫身边的所有人,都是经由派恩让人经过细致的调查后,才形成了整份资料,交给了老摩根。。
对于露比,派恩不仅认识,还对她的过往做过很多背景调查。
包括她的酒鬼爸爸+那位只知道嗑药,却从未关心女儿的糟糕母亲~
让露比几乎从未体会过,什么是家庭的温暖,什么家人的关怀。。
但在派恩看来,露比的悲惨童年遭遇,并不算十分稀奇~
米国整个六十年代,几乎都是充满了各种“自由”和“放纵”的呼声~
不仅仅是东部和西部的大城市,就连一向保守的米国中部各州,也都在60年代有很多响应各种“运动+新思潮”,而冒出来的“新自由”团体。。